Bella Ciao

Catégorie de la chanson: 

Bella Ciao is a song from the anti-fascist Italian resistance movement of World War II, which has since been sung in many languages by many different movements around the world. The tune is taken from an Italian folk melody which was sung as a work song.

 

Italian English Translation Traduction française
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato,
e ho trovato l'invasor.O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.

E le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
Mi diranno « Che bel fior! »

« È questo il fiore del partigiano »,
o bella, ciao! bella, ciao!
bella, ciao, ciao, ciao!
« È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà! »

One morning I awakened
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
One morning I awakened
And I found the invaderOh partisan carry me away
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Oh partisan carry me away
Because I feel death approaching

And if I die as a partisan
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And if I die as a partisan
Then you must bury me

Bury me up in the mountain
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Bury me up in the mountain
Under the shade of a beautiful flower

And those who shall pass
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And those who shall pass
Will tell me: "what a beautiful flower"

"This is the flower of the partisan"
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful,
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
"This is the flower of the partisan
Who died for freedom"

Un matin, je me suis levé
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
Un matin, je me suis levé
Et j'ai trouvé l'ennemi
Oh partisan emmène-moi
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
Oh partisan emmène-moi
Je me sens prêt à mourir

Et si je meurs en partisan
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
Et si je meurs en partisan
Tu m'enterreras

Tu m'enterreras sur la montagne
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
Tu m'enterreras sur la montagne
Sous l'ombre d'une belle fleur

Et les gens qui passeront
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
Et les gens qui passeront
Me diront « Quelle belle fleur »

« Car c'est la fleur du partisan »
O bella ciao, o bella ciao,
o bella ciao ciao ciao
« Car c'est la fleur du partisan
Mort pour la liberté »

Lyrics source: Wikipedia entry on Bella ciao

Sheet music source: http://www.fanfare-zebaliz.com/home.php3